Konu: Türklerin uydurduğu roleplay terimleri  (Okunma sayısı 3941 defa)

0 Üye0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

#30 - 03.04.2020 04:05
dell
do'dan olumlu/olumsuz yerine +/-
bir para birimi olan doların türkçe çevirilerdeki karşılığı olan papel yerine paps
türkilizce konuşmak (yea, shit! bunu bilmelisin dawg)
do'dan, b'den konuşuyor gibi konuşmak
« Son Düzenleme: 03.04.2020 04:12 sofa king »
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok


#31 - 03.04.2020 13:32
İngilizce oluşum adı açıp kesme işaretlerini, oluşum adında çeşitli noktalamaları doğru yapamamak. İngilizceden Türkçeye çevrilen isimlerde ise oluşum isimlerinin birebir google translate olması sebebiyle tuhaf bazı kelimelerin ortaya çıkması. Buna ek olarak /b dell muhabbeti beni de rahatsız etse de maalesef, Türklerin uydurduğu bir şey değil. Yabancı sunucularda da /b evade veya void gibi şeyler var ancak kullanımı bu kadar yaygın değil. Bazen arabayla biri size göbekten giriyor /b skip? yazıp devam ediyor rolüne. Bunun dışında "amına" diye bir kullanım gelişmiş cümle sonlarına. Neyin yerine kullanıldığını bilmiyorum ama böyle bir kullanım mümkün değil. Esas bu kullanımın "Türkçe" rol yapmak olması gerekirken maalesef sıkça kullanılan bir terim. Karakter latin ve gettoda yaşıyor ama Adanalı gibi cümlesinin sonuna emmına diyor ve hiç tuhaf gelmiyor kimseye bu durum. İngilizceye baya bir çevirmeye çalıştım bir karşılık da bulamadım. Bunun dışında zaten /pm ile rolü bölmek, /b ile sıklıkla yazmak, sürekli olarak rolde AFK kalmak gibi hatalarımız var ama bunlar da Türklere özgü değil. Türklerin uydurduğu gerçek bir roleplay terimi olarak mixing örnek gösterilebilir. Mixing diye bir terim yok aslında o terimin adı direkt olarak metagaming yani OOC bilinen bir şeyi IC olarak biliyormuşçasına yansıtmak. Ancak bu terime eskiden beri mixing olarak hitap edilmekteydi. Hala da öyle mi deniyor bilmiyorum ama bu terimin gerçek adı metagamingdir. Türklerin uydurduğu terimlerden biridir.

/b skip?
/b k no one got crashed
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok


#32 - 04.04.2020 01:51
Ben şahsım olarak /b dell yazanları uyarıyorum. Bence cümle anlaşılır olduğu müddetçe /b dell kullanılmamalı.
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok


#33 - 06.04.2020 19:59
en sinir olduğum olay. ayrıca dell'i ben bilgisayar markası olarak biliyordum delete olması gerekmez miydi onun aslı?
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok


#34 - 09.04.2020 07:10
/b forumda görüşürüz.
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok


#35 - 09.04.2020 18:39
İngilizce oluşum adı açıp kesme işaretlerini, oluşum adında çeşitli noktalamaları doğru yapamamak. İngilizceden Türkçeye çevrilen isimlerde ise oluşum isimlerinin birebir google translate olması sebebiyle tuhaf bazı kelimelerin ortaya çıkması. Buna ek olarak /b dell muhabbeti beni de rahatsız etse de maalesef, Türklerin uydurduğu bir şey değil. Yabancı sunucularda da /b evade veya void gibi şeyler var ancak kullanımı bu kadar yaygın değil. Bazen arabayla biri size göbekten giriyor /b skip? yazıp devam ediyor rolüne. Bunun dışında "amına" diye bir kullanım gelişmiş cümle sonlarına. Neyin yerine kullanıldığını bilmiyorum ama böyle bir kullanım mümkün değil. Esas bu kullanımın "Türkçe" rol yapmak olması gerekirken maalesef sıkça kullanılan bir terim. Karakter latin ve gettoda yaşıyor ama Adanalı gibi cümlesinin sonuna emmına diyor ve hiç tuhaf gelmiyor kimseye bu durum. İngilizceye baya bir çevirmeye çalıştım bir karşılık da bulamadım. Bunun dışında zaten /pm ile rolü bölmek, /b ile sıklıkla yazmak, sürekli olarak rolde AFK kalmak gibi hatalarımız var ama bunlar da Türklere özgü değil. Türklerin uydurduğu gerçek bir roleplay terimi olarak mixing örnek gösterilebilir. Mixing diye bir terim yok aslında o terimin adı direkt olarak metagaming yani OOC bilinen bir şeyi IC olarak biliyormuşçasına yansıtmak. Ancak bu terime eskiden beri mixing olarak hitap edilmekteydi. Hala da öyle mi deniyor bilmiyorum ama bu terimin gerçek adı metagamingdir. Türklerin uydurduğu terimlerden biridir.

Her cümlesinin sonunu "amına" ile bitiren birini görünce tüm rol yapma hevesim kaçıyor o kadar sinir bozucu bir durum ki. Bunu düşünen bir tek ben değilmişim. +sonsuz ya
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok


#36 - 18.04.2020 04:20
terim değil de çok sık karşılaştığım bi şey ingilzicedeki "this is sofa king" kalıbını "bu sofa king" diye kötü bir kelimesi kelimesine çeviriyle anlamının kaybettirilerek kullanılması. "ben sofa king"  diye kullanabiliriz, türkçe'ye sadık kalsak incilerimiz dökülmez.
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok


#37 - 18.04.2020 14:31
/do kanalı üzerinden sohbet etmek - Bunu yapmak yerine PM yolundan kişiye hata varsa bildirebilirsiniz.

/b dell / delete yazmak. - Bunu yapmak yerine emoteyi tekrardan verebilirsiniz veya rol yaptığınız kişiye PM den hatalı olduğunu söyleyebilirsiniz.

/b ? dell . add - Bunu yapmak yerine emoteyi tekrar verebilirsiniz. Şunu çıkardım, şunu ekledim demek için OOC chatı bölmek biraz saçma.

Burada Amerika'da rol yapabiliriz, tamam. Ama bunun için chatbox içerisinde "Yeaa, yeah, damn, shit, really my nigga?" gibi İngilizce kelimeler yerine "bence" Türkçe kelimeler kullansak daha hoş olabilir.

Ayrıca cümle sonuna - işareti koymak... TDK da böyle bir şey yok. Koyacaksanız eğer bir boşluk olmalı. Sözünüz bölündüğünde kullanabilirsiniz.

Edward Lindholm: Aslında şunu kast etmişt -
Edward Lindholm: Kast etmiştim.

Ek olarak bir eylem bildirdiklerinde -me emotesi kullandıklarında- durum bildiriyorlar "bence" bu da yanlış.  Yani örnek vermem gerekirse:

*Xxxx_Xxx sağ eliyle karton bardağı kavrar.
* Karton bardağı elime aldım. ((Xxxx_Xxx))
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok


#38 - 19.04.2020 02:19
/s ananı sıkerım oc
*** tarafından yere düşürüldünüz.
/b ess aslindi
/b forumda gorusurz
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok


#39 - 20.04.2020 02:38
occ kes
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok
Tepki yok