Alıntı yapılan: Özlem link=topic=164755.msg1246265#msg1246265 date=[spoiler1729159831][/spoiler] egg kelimesini "Yu-mur-ta ve Yuuu-muur-taa" diye nasıl böldünüz bilmiyorum ama buradan size selam olsun senle rol yapanların sana karşı bebek muamelesini anlamadım sanki Fransa'da yumurta yokmuş gibi bir roldü ama olsun ben takipteyim
1729159831][/spoiler]
Her ne kadar İngilizce olarak egg diye söylense de oyunun imla kurallarında Türkçe’ye uygun şekilde davranıyoruz. Bir nokta da dediğin doğru ama Türkçe alt yapısı ile rol yapıyoruz. Bu yüzden bu şekilde yansıtmak zorundayız. Ama eminim ki burada beni eleştirdiğin kadar kendini eleştirmemişsindir. Çünkü öyle olsa benim yumurta hecelemem senin yaptığın imla hatasının yanında çerez kalırdı sanki. “araba’ya” değil “arabaya” Yine de teşekkürler.
AlıntıHer ne kadar İngilizce olarak egg diye söylense de oyunun imla kurallarında Türkçe’ye uygun şekilde davranıyoruz. Bir nokta da dediğin doğru ama Türkçe alt yapısı ile rol yapıyoruz. Bu yüzden bu şekilde yansıtmak zorundayız. Ama eminim ki burada beni eleştirdiğin kadar kendini eleştirmemişsindir. Çünkü öyle olsa benim yumurta hecelemem senin yaptığın imla hatasının yanında çerez kalırdı sanki. “araba’ya” değil “arabaya” Yine de teşekkürler.İmla kurallık bir durum bulunmuyor ki burada, siz burada olayın tamamen Türkçesini düşünerek rol yaptınız o kadar. Evet cümle kurarken Türkçe ağırlıklı yapıyoruz ama orada bir cümle kurulmuyor basit bir yumurta kelimesi yani ve yorum yaparken amacım kötülemekte değildi öyle ufak tatlı bir yorum bırakmak istedim o kadar Ayrıca bahsettiğin o araba'ya sohbeti nedir bilmiyorum ama öyle bir şey yazdığımı hatırlamıyorum gösterirsen sevinirim. Ancak şunu unutma ki bu söylediğin şey ile benim dediğim şey aynı değil. Yumurtayı yanlış yazsan anlarım, benim burada kast ettiğim şey İngilizce konuşuyor olarak sayıldığı için "egg" kelimesi "Yuuuu-muuur-taaa" seviyesinde olmamalı